Удивительные истории написания новогодних и рождественских хитов

Просмотр списком

Happy New Year и Last Christmas.

Удивительные истории написания новогодних и рождественских хитов

А что вам известно о истории новогодних хитов Happy New Year и Last Christmas? В отличие от Jingle Bells и Let It Snow следующие два хита имеют прямое отношение к зимним праздникам. Вот только оба они несколько грустные.

Happy New Year (1980)

В начале 1980-х уже «оформившиеся» суперзвезды из шведского квартета АВВА летели отдыхать на Барбадос. Во время полета Бьерну Ульвеусу и Бенни Андерсону пришла в голову идея записать вместо очередного сборника милых песенок настоящий концептуальный мюзикл. Затравка мюзикла состояла в том, что за праздничным новогодним столом собираются шведы, размышляют о наступающем десятилетии, делятся своими надеждами и сомнениями… Так как дальше затравки дело не пошло, детальную разработку сценария музыканты хотели предложить Джону Клизу – участнику британской комик-группы «Монти Пайтон», который тоже отдыхал на Барбадосе. Клиз к идее АББЫ отнесся вяло, и в итоге мюзикл так и умер, не родившись… Впрочем, не совсем. От него осталась одна песня. Зато какая!

Участники АВВА давно хотели написать свой новогодний хит. И первая версия будущего хита называлась не совсем серьезно – «Daddy Don’t Get Drunk On Christmas Day» («Папа, не наклюкивайся на Рождество»). В итоге красивую мелодию решили на шутки не разменивать, а сделать вещь лиричную.

Перевод песни

Счастливого Нового Года
(пер. М. Дроздова)

Выпито шампанское, и фейерверки закончились,
Мы стоим, ты и я, одинокие и грустные.
Это окончание вечеринки, и утро такое хмурое,
Не такое, как было вчера,
Пришло время сказать:

Припев:
С Новым Годом, с Новым Годом,
Пусть нам всем видится время от времени,
Мир, в котором наш ближний – нам друг.
С Новым Годом, с Новым Годом,
Пусть у нас хватит сил для исполнения наших желаний,
Иначе нам ничего не останется, как только лечь и умереть,
Тебе и мне.

Иногда я вижу, как наступает новый мир,
И я вижу, как он поднимается из пепла наших жизней,
О, да, человек самоуверен.
Он думает что, все будет хорошо только потому,
Что жизнь его скучна, однообразна.
И даже не подозревает, что давно уже сбился с пути,
Но он всё равно идёт…

Мне кажется, что то, о чем мы раньше мечтали, умерло.
Теперь это просто конфетти на полу.
Десятилетие заканчивается…
Кто может сказать, что ждёт нас в следующие десять лет,
Что там, впереди, в конце 89-го?

Приведенный мною перевод песни, скорее всего, шокирует многих моих соотечественников, как когда-то шокировал меня. Ведь мы-то думали, что песня позитивная, распевали ее с радостными улыбками. А тут такое… Получается, что слушать ее лучше после Нового года с жуткого бодуна в тоскливом похмелье.
Но песня живет своей жизнью. Поэтому в русскоязычном кавере Марины Капуро не были допущены печальные и тревожные строки, а от первоначального текста осталось лишь само поздравление.

Но вернемся к оригиналу. В ноябре 1980 года «Happy New Year» нашла свое место на второй стороне пластинки «Super Trouper». Хотя ABBA и сняли для песни промо-клип, синглом в англоязычных странах и родной Швеции она так и не вышла. Когда на шведском радио-шоу двух девочек-подростков попросили оценить материал нового альбома АББЫ, те сильно раскритиковали именно «Happy New Year», назвав песню коммерчески-спекулятивной. Участнице ABBA Фриде Лингстад пришлось даже оправдываться – мол, песня сочинена еще в январе-феврале 1980-го и записана в апреле – т.е. задолго до новогодних праздников и самого альбома «Super Trouper».

Удивительные истории написания новогодних и рождественских хитов

Сингл «Happy New Year» все-таки вышел в Японии и Португалии, а для Латинской Америки группа специально переписала его на испанском языке, изменив название на «Felicidad» (Рождество). В Аргентине сингл тут же попал в TOP-5.

Со временем стало понятно, что ABBA создали не коммерческую однодневку, а настоящий неувядаемый хит. Кто только не перепевал «Happy New Year». В 1999 году песню переписал подростковый коллектив A-TEENS, представлявший собой шведский проект, заточенный именно под перепевки песен ABBA. Они одевали карнавальные маски и пели эту замечательную песню. Участники ABBA решили тоже не отставать, и к Миллениуму записали свою новую версию «Happy New Year». Текст остался прежним – лишь «89-й год» поменяли на «99-й». Будущее действительно оказалось тревожным и горьким.

Last Christmas (1984)

«Last Christmas, I gave you my heart…» и представляет собой строчку из еще одного новогоднего хита. А принадлежит он перу любимца женщин и определенной категории мужчин – Георгиоса Кириякоса Панайоту, более известного в народе, как Джордж Майкл.

Свой хит-хитище Гоша Миша написал еще совсем молоденьким, когда вместе с Эндрю Риджелом пел в дуэте WHAM! – прообразе всех будущих мальчуковых проектов (например, российской группы SMASH). Гоше быстро надоело играть роль беззаботного клоуна перед визжащими школьницами. А так как все песни в дуэте писал он, то сольная карьера напрашивалась сама собой.

Тем не менее, песня «Last Christmas» («Прошлое Рождество») вышла еще под маркой WHAM!. Написана она была буквально за один вечер в 1984 году. Забавно, что эта песня, как и «Happy New Year», оказалась тоже совсем невеселой. Речь в ней идет о том, как на прошлое Рождество парень встретил девицу, а она его на следующий день кинула (эмансипация, однако), а через год и вовсе не узнала. Песня сопровождалась клипом, в котором Джордж и Эндрю вместе со компанией отправляются на лыжный курорт, и девушка Эндрю оказывается той самой негодяйкой, что кинула Джорджа. Правда, в итоге песня заканчивается надеждой, что уж «в это Рождество я отдам свое сердце кому-то особенному, кто даст мне что-нибудь взамен».

Удивительные истории написания новогодних и рождественских хитов

Казалось бы, этот лирично-рождественский хит просто обречен на успех, но… не сложилось. На первое место Британского хит-парада он так и не забрался, зависнув на втором. Зато со временем сингл обогнал по продажам всех своих конкурентов и в итоге стал «самым продающимся синглом в истории Британского хит-парада, не достигшим 1-го места». А так, как выпущен он был в благотворительных целях (тогда среди музыкантов было модно помогать голодающим Эфиопии), то принес еще и значительную общественную пользу.

Песня так полюбилась народу, что сингл пришлось переиздать в 1985-м, а затем и в 1986-м году. Переиздавали его часто, а перепевали еще чаще: у них – Билли Пайпер, Эшли Тисдейл, Хиллари Даф, «лягушка» CRAZY FROG; у нас – SMASH и СТРЕЛКИ.

По опросу сайта Contactmusic «Last Christmas» оказалась самой востребованной рождественской песней. В канун 2007 года Джордж Майкл даже спел ее для 300 гостей российского миллиардера Владимира Потанина, сорвав за часовой концерт приличный куш – 3 миллиона долларов – самый крупный гонорар среди всех зарубежных певцов, посетивших Россию.

3566
facebook
Нажмите «Нравится»,
чтобы читать Relax.ru в Facebook
 Top